Следствие ведёт Шерлок Холмс…
Автор: всё я же... (Элхе ли Элька, для тех, кто не знает).
Рейтинг: G
Герои: ШХ, дУ, ТГ, некромаги, СЧ, магспирантка Женя Константинова, ГП, Шу-расик и прочие для массовки.
Жанр: X-over, Humor, AU…
Отказ: Да я вообще не понимаю этой грызни из-за денег…
Размер: Миди
Цикл: Нет
Аннотация: Весь Тибидохс взбудоражен произошедшим событием – таинственным образом исчезла Таня Гроттер! Так кто же похитил Таню Гроттер? За-чем? А, главное, где она сейчас? Именно для выяснения этих вопросов Гурий Пуппер нанимает самого известного в мире сыщика – Шерлока Холмса...
Комментарии: В ходе подготовке ко встречи со страшным зверем по прозванию сес-сия и масштабной загрузке клеток головного мозга серьёзными литера-турными произведениями начала прошлого века (в количестве 52 штук мне многим более чем за полтора месяца) моя авторская душа потре-бовала сказки. Но из готовых все подходящие сказки были либо слиш-ком хорошо знакомы (читай, выучены наизусть), либо не слишком на данный момент интересны. Тогда в мою беспокойную авторскую голову постучалась, искренне надеюсь, здравая мысль написать себе такую сказку (не считая, давно запланированного окончания «ТГ и души нек-ромага»), но уже на моменте разработки все предложенные воображе-нием сказки выходили или слишком грустными, или о-о-очень длинны-ми... и были отложены в отдельный ящик до появления свободного времени. Собственно, тогда-то я и решила «поиграть» чужими персо-нажами и вспомнить мою дошкольную маниакальную увлечённость сэ-ром Артуром (я тогда прочитала все книги про Холмса. Конечно, почти ничего не поняла, но меня как тогда, так и сейчас это не останавлива-ет), совместив его с родным Тибидохсом. Что у меня из этого получи-лось, читайте дальше. Заранее просьба не беспокоиться любителям постельных сцен, нецензурной лексики и жестоких и многочисленных убийств. Всё тихо и мирно! Это же всё-таки сказка. Также огромная просьба простить автора за его приступ внезапного бумагомарательст-ва (или компьютерозасаривания, как кому нравиться), мелкие опечат-ки, повышенную природную серьёзность и непривычный стиль речи в предупреждении. Поверьте, это всё ещё я!
P.S.: Предупреждение читать не рекомендуется автором во избежание инфицирования глубокоуважаемых читателей вирусом повышенной болтливости. Впрочем, если она разовьётся в форме отзывов...
Статус: Закончен
Глава первая. Шерлок Холмс.
Над Бейкер-стрит плыло жаркое летнее марево. В мутном воздухе фонари казались живыми – они словно нервно отмахивались от палящего солнца. Жара была небывалая. Но даже для такой жары улицы были слишком пустынны – ог-ромный город словно вымер. Лишь время от времени в ту или иную сторону про-носилась испуганным сайгаком одинокая машина.
Конечно, Бейкер-стрит никогда не могла похвастаться своими размерами, но с самого первого года выхода в свет рассказов Конан Дойля о моём давнем друге, туристы не обходили вниманием нашу скромную обитель на Бейкер-стрит. А в последнее время, когда путешествия для лопухойдов стали вполне доступными и множество туристов поспешило на туманный Альбион, это даже стало доставлять нам определённые трудности...
Где им было догадаться, что мы с Холмсом и нашей домоправительницей миссис Хадсон всё ещё обитаем по незабвенному адресу? Лопухойды столько не живут.
Вот только мы и не лопухойды, а уже весьма почтенные маги…
- Вот послушайте, Уотсон, что пишут эти индюки из «Безлунного магомоль-ца», - хмыкнул Шерлок Холмс, выпуская из своей знаменитой трубки клубы аро-матного дыма.
За последний век он ничуть не изменился, разве что ещё похудел, но его су-хопарая фигура, как мне было хорошо известно, скрывала в себе просто неисчер-паемые запасы энергии. Его ясные внимательные глаза смеялись, что удивило бы многих его хороших знакомых, которые знают его как человека скрытного и ис-ключительно сдержанного. Даже его бытность чёрным магом и хладнокровное мышление во многом лишь оболочка, скрывающая под собой доброту и сердеч-ность...
И всё же Холмс пребывал сегодня в исключительно приподнятом настрое-нии. Возможно оттого, что мы только вчера вернулись в нашу маленькую квар-тирку после долгого путешествия, а возможно потому, что Холмс своим исключи-тельным чутьём ощущал, что к нам приближается очередная загадка.
- «В субботу вечером из реставрационной мастерской Британского музея был украден медный медальон пятого века до нашей эры, найденный недавно извест-ным археологом Юэном МакФерланом в горах Тибета, - читал Холмс, скрывшись за газетой с головой, хотя я всё равно слышал, как он пренебрежительно фыркал от возмущения. - Напоминаем, что данный медный медальон принадлежал к предметам, найденным в некрополе древнего человека, принадлежавшего, а, вер-нее, не принадлежавшего ни к одной из известных ранее человеческих рас. Но, по-сле тщательного исследования останков, археологи заявили, что он точно не был магом.
Белый маг МакФерлан передал часть коллекции древних предметов, не обла-давших магическими свойствами, хранителям Британского музея.
Поверхность украденного медальона некогда была покрыта необычным узо-ром, но за прошедшие века он изрядно пострадал. Насколько нам стало известно, в мастерских как раз подходила к концу реставрация узора. Лопухоидная поли-ция в лице Скотланд-Ярда уже идёт по следу похитителя, который был замечен одним из сторожей музея. Кроме того, незадачливый грабитель оставил следы в мастерской.
Представитель органов обеспечения правопорядка Магфорда заверил нас, что это обычное лопухоидное преступление и маги-дознаватели, побывавшие на месте случившегося ещё за час до Скотланд-Ярда, не обнаружили никаких следов применения магии…»
- Что вы думаете об это, Уотсон? – спросил он, наконец откладывая в сторону газету.
- Зная вас, я могу с уверенностью заявить, что всё не так просто, как кажется, и где-то здесь явный подвох, - задумался я. – Вот только где? Неужели вы предпо-лагаете, что медальон обладает какими-то волшебными свойствами, которые не смогли обнаружить даже опытные археологи вроде МакФерлана?
- Именно так, - удовлетворённо хмыкнул Холмс. – Более того – я в этом уве-рен. Готов прозакладывать свою скрипку, что здесь замешан кто-то из магов...
- Но, Холмс, маг не мог быть настолько глуп, чтобы оставить следы, заметные даже лопухойдам! – нетерпеливо возразил я. – Несколько простейших заклина-ний и маги-дознаватели моментально вышли бы на его след!
- Вы совершенно правы, мой друг, - усмехнулся Шерлок Холмс. – Маг никогда бы не оставил следов для лопухойдов... случайно, - Холмс поднялся и стал расха-живать туда-сюда по комнате, низко наклонив голову и заложив за спину руки, что означало в нём чрезвычайную степень заинтересованности, даже обеспокоен-ности. – А вот специально... Да, наверняка это было сделано специально. Вы же знаете наших магов-дознавателей, им бы только спустить лишние дела на тормо-зах, избежать лишней мороки...
- В статье говориться, что следов магии обнаружено не было. Точно! – я рас-серженно хлопнул себя по голове, ругая себя за невнимательность. Казалось бы, столько лет бок о бок с Холмсом, но... – Тот, кто это сделал, наверняка всё проду-мал: оставив следы и попавшись тому лопухойду на глаза, он мастерски перевёл всё под юрисдикцию лопухойдов!
- Да-да! – нетерпеливо кивнул Холмс. – Всё так! Но вот кто?
- И у вас нет ни единой версии? – удивился я. Я уже привык к тому, что Холмс со своей наблюдательностью способен на феноменальные вещи. Даже по простой газетной заметке.
- Версии? - задумался он, останавливаясь у окна. – Версий у меня десятки. Но ни в одной из них я неуверен.
- Так может быть нам стоит заказать такси? Вы ведь собираетесь туда, в ре-монтные мастерские?
К моему крайнему удивлению, Холмс лишь отрицательно покачал головой.
- Теперь в этом нет совершенно никакого смысла. С момента кражи, так ску-по описанной в этой крошечной заметке, прошла уже почти неделя. За это время там появилось столько следов, что что-либо понять уже будет невозможно, - удру-чённо заметил он, но тут же взбодрился. – А, впрочем, я совершенно уверен, что вскоре медальон всплывет где-то и уж тогда мы с вами своего не упустим...
Он так и замер у окна, погрузившись в свои мысли. Резкие орлиные черты лица Холмса лишь приобретали особую чёткость на ярком июльском солнце.
- И вы даже не собираетесь сообщать об этом в Магщество? – через некоторое время поинтересовался я. – Вся эта история... Это же так просто! Я удивляюсь, что ещё никто всерьёз не занялся этим делом...
- В Магщество? Ну уж нет, увольте! – снова усмехнулся сыщик, мне показа-лось, что его мысли уже заняты чем-то иным. – Даже принеси я им все факты на блюдечке с голубой каёмочкой, они всё равно не станут ничего предпринимать до того момента, когда уже будет слишком поздно... К тому же, вы опять забываете о разнице между тем, когда смотришь и когда видишь. Разве вы сами, мой друг, даже проведя рядом со мной столько времени, усвоив мой метод... разве вы обра-тили бы внимание на эту статью, не прочитай я её вам?
- Нет, - честно признался я.
- Вот видите! – торжествующе заметил Холмс. – Ну да ладно... Лучше подой-дите сюда и скажите, что вы можете мне сказать о том молодом человеке, что сто-ит на противоположной стороне нашей улицы.
Я подошёл к моему старому другу и отодвинул край тяжёлой портьеры, ко-торая спасала нас от солнца. Меня на миг ослепил яркий свет, но, чуть попривык-нув, я с интересом посмотрел в указанном направлении.
На противоположной стороне улицы, скрывшись в крошечной тени, мялся юноша лет восемнадцати-девятнадцати, очень странно одетый: в плотные джинсы, толстовку, перчатки и - верх нелепости в такую погоду! – вязанную шапку с ог-ромным помпоном, из-под которой выглядывали растрёпанные чёрные волосы. Он явно нервничал, то и дело поглядывая на дверь нашей квартиры.
Он мне кого-то напоминал, вот только я никак не мог сообразить кого.
- Ну же? – нетерпеливо поинтересовался Холмс. – Говорите, говорите!
- Ему около девятнадцати лет, - заметил я. – На туриста он совсем не похож, скорее всего – маг. Что-то мне подсказывает, что он – англичанин. Только вот...
- Только вот что?
- Он явно прилетел издалека, - неуверенно сказал я. – Для чего ещё такая тёп-лая одежда? Только для полёта, в воздухе всегда холодно. Но инструмента или пылесоса нет – он или из дома или из гостиницы. И у него явно к вам какое-то де-ло, - закончил я и посмотрел на Холмса. – А что скажете вы?
- Вы правы, мой друг, он – англичанин и только что прилетел издалека, - кив-нул Холмс. – Могу даже сказать точнее – из России. Он – сирота, но у него есть две весьма навязчивые тётушки и нелюбимая невеста, теплолюбив, на завтрак пред-почитает овсянку и полкило витаминов. Имеет приличный банковский счёт, спортсмен.
Я удивлённо посмотрел на Холмса и снова на молодого человека за оком.
- Холмс, мне кажется, что это как во время того случая с вашим братом Майкрофтом, - нахмурился я. – Но я уверен, что это юноша не ваш родственник. Признайтесь, как вы всё это узнали? Неужели ваш метод дедукции?
- Терпение, мой друг, терпение, - лукаво улыбнулся Холмс. – Меня, признать-ся, удивляет, что вы сами всего не поняли... Но, думаю, вы скоро исправите это до-садное упущение, когда узнаете имя этого молодого человека. И ждать вам оста-лось недолго - он, наконец, решился нанести нам визит, - усмехнулся Холмс, уст-раиваясь в кресле рядом со своим столом, заваленном старыми книгами.
Несмотря на исключительную упорядоченность знаний и мышления, рабо-чее пространство Холмса выглядело так, словно здесь только что закончился обыск. Вперемешку на столе и полках стояли, лежали и просто валялись книги, свитки и газеты. Кроме того, здесь можно было найти театральный грим и пред-меты, оставшиеся после удивительных расследований. Комнату пришлось неод-нократно увеличивать с помощью пятого измерения, чтобы она вместила всё это.
Миссис Хадсон много раз ругалась, что всё это собирает ужасную пыль, кото-рую она даже не может убрать – Холмс настрого запретил ей это. Мой друг ут-верждал, что иначе совершенно не найдёт нужных вещей...
В дверь позвонили и миссис Хадсон поспешила открывать. Минуту спустя смущённая миссис Хадсон заглянула к нам:
- Господа, к вам посетитель, - сказала она, Холмс кивнул и домоправительни-ца поспешно скрылась, пропуская внутрь давешнего молодого человека.
Он был уже без шапки и его чёрные волосы пучками торчали в разные сто-роны. На щеках у него чернела позабытая щетина, что, правда, не мешало ему ка-заться мальчишкой. Он был чрезвычайно взволнован, его карие глаза метались между мной и Холмсом. Но воспитание сказывалось, первым делом он заученно представился:
- Пуппер. Гурий Пуппер.
Я чуть не застонал от своей невнимательности и глупости. Как я умудрился не узнать его? Пора прописать себе курс триединого зелья для улучшений зрения.
Холмс лишь тонко улыбнулся и пригласил его садиться.
Глава вторая. Задача.
Пуппер вздрогнул и бросился к моему другу:
- Мистер Холмс! Умоляю вас, мистер Холмс, помогите мне! – поспешно заго-ворил он. – Я дико извиняюсь за свою невежливость... Стоило позвонить... О, мис-тер Холмс, её похитили! Я уверен, что это был мальчик-в-ступа! Только вы можете мне помочь, мистер Холмс!
- Успокойтесь, Гурий, - покровительственно кивнул Холмс. – Мы обязательно найдём мисс Гроттер.
- О, вы уже всё знаете?! – изумлённо воскликнул Пуппер.
- Элементарно, - отмахнулся Шерлок, всё же усаживая нашего гостя на диван. – У вас глаза красные после бессонной ночи, кроме того, вы одеты слишком тепло для этой погоды, от вас пахнет морской солью – каждому станет ясно, что вы всю ночь мчались над океаном. Кроме того, у вас репутация однолюба, что заставляет меня предположить, что вы летали к мисс Гроттер в Тибидохс.
Пока Холмс объяснял Пупперу ход своих размышлений, я выглянул из ком-наты и попросил миссис Хадсон принести чаю и успокоительной настойки. Толь-ко выпив всё до капли, звезда драконобольной команды невидимок, наконец, смог внятно объяснить происшедшее.
- Утром 6 числа я позвонил Тане, чтобы договориться о встрече вечером. Она была не очень довольна, - грустно вздохнул Пуппер, заглядывая в чашку. – Таня была такая суровая в последнее время... Но мы договорились встретиться в восемь часов вечера на нашем месте...
- На вашем месте? – заинтересовался Холмс, Пуппер немного покраснел, но ответил. Впечатлительная нынче пошла молодежь!
- На их острове есть такое место – Священная роща, где растёт знаменитый Лукоморский дуб. Мы там обычно встречались, когда я прилетал, - Гурий снова вздохнул и стал гипнотизировать чашку. Я вновь наполнил её чаем. – Вечером я был там вовремя. Я прождал Таню почти два часа, но она так и не пришла. Тогда я решил вернуться в Магфорд.
- Почему же вы не наведались в Тибидохс, чтобы узнать в чём дело?
Пуппер покраснел ещё сильнее.
- Я же говорю, Таня... Таня в последнее время была такая строгая. Она не слишком хотела встречаться со мной. Я подумал, что она решила не приходить и сидит сейчас где-нибудь с Джоном Вайлялькой.
- Джон Валялька? – удивился я. – А кто это такой?
- О! Это Танин бойфренд, - совсем смутился Пуппер, но вдруг решительно поднял голову и уверенно сказал. – Но Джон Вайлялька не достоин Тани. Он всё время ходит в своей штопанной-перештопанной жёлтой майке и возиться с маги-ческими зверушками. Он не стоит и пальца Тани!
- Я хотел больше не звонить Тане, но не сдержался, - признался Гурий. – Я послал ей корзину роз и письмо, а потом... Потом я не выдержал и стал звонить ей на зудильник, но Таня не отвечала, я решил, что она не хочет со мной разгова-ривать и обиделся на неё. Но вечером, уже после тренировки, ко мне в комнату неожиданно влетел купидончик с корзиной роз и моим письмом. Сначала я ре-шил, что Таня не приняла цветы, но потом, насколько я смог понять из рассказа купидончика, я узнал, что он просто не нашёл Таню.
- Купидон не нашёл адресата? – усомнился я. – Как такое может быть? Эти крохи чувствуют получателя как... Чувствуют.
- Но он не нашёл, - решительно возразил Гурий. – Я тогда забеспокоился и решил, что утром обязательно отправлюсь в Тибидохс, чтобы узнать, что там про-исходит. Я боялся, что с Таней опять что-то случилось.
- Опять что-то случилось? – заинтересовался Холмс. – И как часто с мисс Гроттер что-то случается?
- О, Таня постоянно попадает в истории! – грустно признался Пуппер. – Она словно притягивает опасность. Не верю, что вы об этом не слышали, мистер Холмс. За последние пять лет на Тибидохс обрушилось столько бед. О них посто-янно твердили во всех магвостях! Так вот... Когда я прилетел в Тибидохс, то не смог преодолеть Гардарику... Грааль Гардарика – это у них такое заклинание пе-рехода... Я связался по зудильнику с академиком Черноморовым, он сказал, что Таня таинственным образом исчезла в тот вечер, когда мы должны были встре-титься. Но это всё, что мне удалось узнать... Когда я узнал, что вы вернулись в Анг-лию, я сразу поспешил к вам. Вы поможете мне, мистер Холмс? - воскликнул Гу-рий. – Я знаю, с ней случилось что-то ужасное! Я заплачу столько, сколько пона-добиться. У меня есть деньги!
- Я займусь этим делом, - кивнул Холмс. Глаза его блестели, похоже, он уже заинтересовался делом, хотя мы и знали ещё так мало. Его чутьё подсказывало ему нечто занимательное. – И оплатить нужно будет лишь наши с Уотсоном рас-ходы. И ещё, в начале разговора вы упомянули некого «мальчик-в-ступа». Кто это такой и почему вы думаете, что он причастен к исчезновению мисс Гроттер?
- Мальчик-в-ступа! – с негодованием воскликнул Пуппер. – Его зовут – Глеб Бейбарсов. Он – некромаг.
- Некромаг? – удивился я. – Разве некромагия не запрещена?
- Я знаю, запрещена! – кивнул Гурий Пуппер. – Но его воспитывала какая-то ведьма... Его и ещё двух девушек. После её смерти они попали в Тибидохс.
- Да, конечно, я припоминаю, в магвостях этой зимой что-то говорилось о неудачной операции маготворцев, которые пытались обезвредить некромагов из российской глубинки... – удовлетворённо кивнул Холмс. – Но почему вы считаете, что он похитил Татьяну?
- Никто другой бы не посмел! – заявил Пуппер с категоричностью ревнивого влюблённого. – Мне говорили, они с Таней не просто друзья!
- Когда отправитесь на Буян, прошу, возьмите меня с собой, - попросил Пуп-пер, когда мы провожали его. Холмс кивнул и Пуппер ушёл, блеснув на мгнове-ние своей робкой улыбкой.
- Ну, что вы думаете об этом, Холмс? – спросил я, когда за Пуппером закры-лась дверь.
- Пока ничего, - признался он. – Ещё рано делать какие-либо выводы. Но я уверен, нас ждёт интересное дело. Если уж Сарданапал не представляет, где его ученица, значит тут нам есть чем заняться. Я уверен, вы не пожалеете, если соста-вите мне компанию в этом путешествии.
- Сарданапал? – непонимающе переспросил я, но потом догадался. – Акаде-мик Черноморов? Вы знакомы?
- Не так хорошо, как хотелось бы, но лет двести назад мы оказывали друг дру-гу некоторые дружеские и деловые услуги. Надеюсь, что он ещё помнит меня – без его разрешения на Буян нам всё равно не попасть.
- Таня Гроттер... Гроттер... – задумчиво пробормотал я, вспоминая наш не-давний разговор. – Не та ли это Таня, которая остановила Ту-Кого-Нельзя-Называть? Грозная русская Гротти – звезда русского драконобола? Таня Гроттер, внучка мастера Феофила, который некогда подарил вам вашу драгоценную скрипку?
- Три выстрела – три попадания, - довольно кивнул Холмс. – Да, это внучка моего старого учителя – мастера Феофила. Так что, сами понимаете, Уотсон, я ни-как не могу отказать ей в помощи. А я уверен, что она попала в весьма неприят-ную историю. И того, кто виновен в её похищении, нельзя недооценивать: препо-даватели Тибидохса – сильные маги, а про Сарданапла я молчу...
- Но, возможно, это просто... – попытался возразить я. Мне всё ещё не вери-лось, что всё это серьёзно.
- Случайность? И девочка вскоре объявиться в школе? – нахмурился Холмс. - Дорогой мой Уотсон, если бы я думал, что это лишь совпадения и мнительность влюблённого Пуппера, я бы никогда не взялся за это дело. Но, уж поверьте мне, у этой девочки довольно врагов да и просто недоброжелателей. Если всё это ока-жется какой-нибудь нелепой историей с легкомысленной юностью – я поверю в Бога. Сарданапал – не профан в магии, он отнюдь не глуп. Насколько мне извест-но, он может определить место нахождения своего ученика в пределах острова, где бы тот ни прятался. И Черноморов никогда бы не стал запечатывать Гардари-ку, если бы не считал, что похититель всё ещё на острове! Это значит на охранном заклинании не осталось ни малейших следов проникновения! Хотя я уверен, что похититель и девочка на острове не задержались. Значит, мы имеем дело с очень могущественным и неглупым магом, который представляет серьёзную угрозу для девушки да и многих других! Впрочем, если пожелаете, оставайтесь здесь, а я не-медленно отправляюсь в Тибидохс.
Холмс замолчал и поспешил в свою комнату, а я внезапно почувствовал, что краснею. Не помню, чтобы Холмс так когда-нибудь отчитывал меня. Слушая его, я понимал, что всё сказанное им, абсолютно реально. К тому же я припоминал всё, что когда-либо слышал об этой пропавшей девушке. Посему выходило, что та, действительно, угодила в весьма опасную историю.
Я постучал и вошёл в комнату Холмса.
Тот склонился над зудильником и читал заклинания, стараясь прорваться через помехи. Наконец, ему это удалось. На серебряном блюде возникло круглое лицо с белой исчезающей бородой и двумя цветными живыми усами, которые сейчас удручённо обвисли и лишь слегка шевелились.
- Холмс. Шерлок Холмс! – узнал он и устало улыбнулся. – Какими судьбами? Двести лет тебя не видел! Прости, конечно, но сейчас не лучшее время...
- Сарданапал, я потому и звоню – из-за Тани Гроттер, - перебил его мой друг. – У меня только что был Гурий Пуппер, я обещал ему заняться этим делом. Вот только без твоего разрешения я не смогу преодолеть границу.
- Вот как? – задумчиво протянул академик Черноморов, а это был, конечно, он. – Ну, я бы был рад твоей помощи, Шерлок. Вот только не поздно ли тебе при-летать? Столько времени уже прошло.
Холмс заверил его, что это не беда.
- Отлично, - кивнул Сарданапал. – Я открою для тебя Гардарику, свяжись со мной, когда будешь подлетать. Я искренне надеюсь, что ты сможешь её найти... А, впрочем, поговорим здесь. Зудильник это не дело. Только скажи, сколько вас бу-дет?
- Трое. Ждите нас к вечеру, - кивнул Холмс, прерывая связь. – Вы ведь всё же летите со мной, Уотсон? – спросил он меня.
Я подтвердил, что буду готов через полчаса.
- Тогда стоит сообщить обо всё Пупперу и собираться в дорогу.
Глава третья. Неторжественная встреча.
В воздухе было холодно, я даже пожалел, что не одел по примеру Пуппера тёплую шапку. Кроме того, над океаном было невозможно определять расстоя-ние, казалось что мы летим уже по крайней мере несколько часов, но так и не приближаемся к цели.
Пуппер нёсся впереди, напряжённо сгорбившись на своей метле, стремясь как можно быстрее преодолеть привычный путь. За ним на кресле, задумчиво по-пыхивая трубкой, летел Холмс, решивший, что на скрипке он выглядит слишком несолидно. Его скрипка, сделанная самим Феофилом Гроттером, была настоящим шедевром по части магии. Замыкал эту живописную группу я на подносе из лю-бимого сервиза миссис Хадсон.
Неожиданно, вырвавшись из размышлений, Холмс достал из саквояжа се-ребряное блюдо зудильника и провёл по нему рукой. Я заметил, что на блюдце снова возникло лицо академика Черноморова. Они быстро переговорили и Холмс снова убрал зудильник.
- Приготовьтесь Уотсон, мы почти на месте! – предупредил он меня.
- Грааль Гардарика! – воскликнул я и мир распался на радужные полосы.
Это было чем-то похоже на телепортацию – тебя словно протискивает через узкую середину песочных часов, несколько секунд просто невозможно дышать, а потом мир уже становится другим.
Дело было уже вечером. Уже давно стемнело и замок казался заснувшей на песке гигантской тёмной черепахой с наростами башен, в которых горели точки окон. Весьма впечатляющих размеров черепахой. Если бы я не знал, что Тибидохс – школа, я бы, наверное, решил что это целый волшебный город.
Пуппер, которого я едва разглядел в темноте, уверенно спикировал на ярко освещённую часть стены, пренебрегая главными воротами. Он оказался прав – нас там ждали. Осторожно приземлившись вслед за ним и Холмсом, я, наконец, смог увидеть встречающих.
Впереди стояли высокая красивая женщина невероятно строгого вида, румя-ный толстячок, в котором я узнал академика Черноморова, и недовольный пле-шивый мужичок с глазками-буравчиками, которые тут же начали сверлить меня, словно пытались просветить насквозь. В руках он недовольно мял свиток.
Чуть в стороне у стены пристроились трое молодых людей. Один был высо-кий, крепкий и с невероятными ушами, которые рубиново пунцовели в свете фа-келов, живой как ртуть – он не секунды не был спокоен. Рядом с ним, рассеянно уставившись в пространство, стоял худой взъерошенный паренёк в жёлтой засти-ранной майке и огромной заплаткой из змеиной кожи на плече. По всем приме-там – Джон Валялкин.
Третий юноша находился от них на некотором расстоянии. Черноволосый и смуглый с глазами, которые кажется ничего не отражали; он был расслаблен и напряжён одновременно. Он небрежно поигрывал бамбуковой тросточкой и ис-подлобья оценивающе рассматривал Холмса. Сейчас его взгляд был спокоен, но я бы никому не пожелал его ярости. Тот самый некромаг.
Друг друга молодые люди демонстративно не замечали.
- Шерлок! – густым басом воскликнул Сарданапал, взмахивая руками как крыльями. А я мысленно порадовался, что владею русским языком ещё дольше, чем знаю Холмса – с самой Афганской войны. – Как вы добрались?
- Неплохо, весьма неплохо, - заверил его Холмс, а затем кивнул в мою сторо-ну. – Разрешите представить вам моего спутника, это мой старый друг и помощ-ник - доктор Уотсон.
- Очень приятно, - вежливо откликнулся я.
- И мне. Знакомьтесь, доцент кафедры нежитеведения Медузия Горгонова - моя заместительница, - представил он женщину. – И наш завуч – Поклеп Покле-пыч.
- А кто эти молодые люди? – заинтересовался я.
- О, это наши нарушители, - улыбнулся академик. – Уж не знаю, как они уз-нали... А впрочем, догадываюсь, - сказал Черноморов, юноша с феноменальными ушами тут же стал рассматривать каменную кладку, будто бы не видел ничего за-нятнее. – Баб-Ягун, Иван Валялкин и Глеб Бейбарсов.
Выходит, я не ошибся. Интересно, а кем приходиться Татьяне тот лопоухий парень, Ягун? Неужели ещё один воздыхатель? В таком случае девушка пользуется исключительной популярностью.
Сарданапал посмотрел на меня и в его глазах мелькнула лукавая искорка.
- Ягун – лучший друг Тани, - с улыбкой пояснил он мне. Как он узнал?! Не может же столь почтен... серьёзный маг подзеркаливать?! – И вы правы, Танюша пользуется среди некоторых представителей противоположного пола определён-ной популярностью.
- Сарданапал, вам конечно виднее, - строго заметила доцент Горгонова. – Но я бы предложила отправить молодых людей по комнатам, а нам с вами продол-жить этот разговор в вашем кабинете.
- Да, да, Меди, ты, конечно, права, - засуетился академик Черноморов. – По-клеп, проследи, чтобы молодые люди добрались до своих комнат, и приготовь, пожалуйста, комнаты для наших дорогих гостей.
- А, может быть, зомбируем и дело с концом? – недовольно протянул завуч, неуверенно покосившись в сторону некромага, который вдруг заинтересовался своей тросточкой.
Нет, не люблю некромагов по определению. Это люди с настолько выверну-той психикой, что от них можно ожидать что угодно, от страстного желания спа-сти мир, до попыток уничтожения этого самого мира. Правда, последняя идея по-сещает их головы намного чаще. Опять же, среднестатистический маг не в силах справиться с некромагом один на один...
- Поклеп! – тем временем возмущался директор. – Это же дети! Что ты зала-дил: зомбировать всех, зомбировать!
Поклеп Поклепыч фыркнул, но повернулся к ученикам.
Следующие несколько секунд мы имели сомнительное удовольствие наблю-дать дуэль взглядов между некромагом Бейбарсовым и школьным завучем. При-чём, по всему выходило, что побеждать начал молодой некромаг, у Поклеп По-клепыча даже лысина покрылась мелкими капельками пота, в то время как он всё также спокойно стоял, опираясь спиной о зубец стены.
- Бейбарсов, что вы себе позволяете! – наконец, возмутилась доцент Горгоно-ва и бросила суровый взгляд на директора.
- Да, Глеб, я обещаю, что я буду держать вас в курсе дела, а сейчас, пожалуй-ста, вернись к себе, - спокойно заметил Сарданапал, но от него ощутимо исходили волны силы.
Бейбарсов обменялся с ним взглядами и мысленными импульсами и бросил на нас недоверчивый взгляд. Потом сдержанно поклонился и быстро пошёл прочь, не дожидаясь завуча.
- Валялкин, Ягун, чтобы немедленно отправлялись в свои комнаты, я приду проверить! Пуппер, за мной! – рявкнул завуч, похоже, решив отыграться за не-вольный позор с некромагом на остальных. И у них такие учителя, Господи мило-сердный?!
Эта четвёрка покинула стену без эксцессов, если не считать ревнивых взгля-дов взглядов, которыми обменялись Валялкин и Пуппер, и лёгкого фонового под-зеркаливания со стороны лопоухого товарища пропавшей девочки, от которого срочно пришлось ставить довольно приличный блок.
- Талантливая молодежь пошла, - рассеянно пожал плечами академик Чер-номоров, приглашая нас следовать следом за ним.
Холмс согласился со своим старым знакомым, а я не смог удержаться от хмы-ка. Да, уж, талантливая! Только почему всегда не в ту сторону?
- А у тебя вообще есть какие-то мысли насчёт того, что случилось? – спросил Холмс академика.
- Боюсь, что здесь замешан кто-то из своих – всё было сделано очень тихо, - вздохнул тот, тяжело покачав головой.
- Думаю, ты прав.
- Я тоже, только вот совсем не хочется в это верить.